fbpx

In la spiegazione adeguata del accezione avverso del romano “ne” affare ricorrere di inesperto al urlare ordinario

In la spiegazione adeguata del accezione avverso del romano “ne” affare ricorrere di inesperto al urlare ordinario

Nello proprio vernacolo per sostenere unitamente vivacita “no” si usa “na”, pero accompagnato dal conosciuto cenno comune del sostegno sinistro disteso nella guida della uomo alla che si dice “na”

Cioи sin dal opportunita dei monosillabi nella preparazione preistorica si usava il monosillabo “na”, correzione di “ka”, col duplice senso di “sм” e “no”, che erano indicati apertamente dalla relativa dislocazione o dal segno al come la discorso eta unita. Fu comune giacche, passando dal dire vitale al urlare abbozzo, verso manifestare il concetto maldisposto anzi di “na” si scrisse “no”, di cui massimo piщ su.

Dall’italiano “no” si deve separare all’incirca il del Lazio antico -italiano “non”, il cui senso corrisponde per colui del greco “ouk”(= non nel significato di mancanza)

Si fa l’ipotesi cosicche “non” и da “kon” o da “k-n” con quanto indicava il sesso effeminato e cosi si collega a “connus”, redazione di “cunnus”(=sesso femmineo). A accertamento vedi il verita ellenico “konnиo” o “konnт”(=conosco), cui corrisponde il dell’antica Roma “gnosco”, da cui “nosco”(=conosco); e aggiungi il nome greco “konnт-frosin”, sinonimo di “а-frosin”(=stoltezza),e cosi la davanti parte ha appunto il significato di “senza” ovverosia “mancanza”.

Segue affinche gli italiani “no” e “non”, cosicche hanno significati differenti, risalgono per tempi diversi e sono dalla stessa tema ovvero verso originaria .Nei tempi piщ antichi o al tempo dei monosillabi, laddove ancora non esistevano le parole verso mostrare l’idea di “mancanza”, si usava “gno”(=no) ed per mezzo di i vari significati di “non”. In cambio di sopra tempi piщ recenti ovverosia al occasione dei bisillabi a causa di additare l’idea di “mancanza” si usт “gnon”(=non),che epoca il composizione di “con-nus”, con richiamo al accaduto che il riguardante strumento musicale и contrassegnato dall’assenza ovvero dalla assenza di una cosa di simile al genitali mascolino. Con questo sistema si puт contegno l’ipotesi cosicche “no”(=gno) fu consumato che opposizione nelle risposte per quanto eta un estraneo sostantivo, col quale si indicava il erotismo femminile e le prime ovvero piщ antiche e frequenti risposte negative suppongono un soggiogato muliebre ,che non и disponibile per convenire l’amore.

I dizionari spiegano cosм l’etimologia di queste cinque parole. “Maglia” dipende dal dell’antica Roma “macula”(=macchia); “maglio” dal lingua romana “malleus”(=martello);”magliuolo” dal lingua romana “malleolus”(=piccolo battente), perchй le talee delle viti per una delle due parti estreme sono simili per un bambino tormento;”meglio” dal romano fling app gratis “melior”(=migliore) e “moglie” dal dell’antica Roma “mulier”(=donna, sposta o collaboratrice familiare signora). Di queste due ultime voci i dizionari ignorano in in quanto metodo hanno avuto albori ,invece dei latini “macula” e “malleus” sanno affinche nelle altre lingue indoeuropee esistono parole simili attraverso figura e concetto

Si ha giacche in gli studiosi manifestare l’etimologia di una termine non significa comprendere il proprio significato originario ,ma unicamente la sua principio indeuropea ovverosia non indeuropea. Di qui la costume di far obbedire le parole italiane dal neolatino ,come nel caso che inizialmente della base di Roma i vari popoli indigeni dell’Italia fossero tutti muti; ciononostante anche il atto affinche la istruzione etimologica di molte parole nei dizionari и alcuno forzata; cosм verso nessuno verrа no con pensiero di paragonare le talee delle viti per piccoli martelli o le maglie di una agguato per delle macchie.

Si ripete cosicche il latino и una lingua letteraria e suppone obbligatoriamente un proveniente parlare popolare; da ciт l’ipotesi che le parole del dizionario del Lazio antico sono mediante varieta la duplicato letteraria di parole popolari, che gli indigeni del Lazio usavano davanti affinche fosse fondata Roma. Accettando poi l’ipotesi cosicche nello spazio di la preistoria dove capita si parlava una striscia comune, le parole latine erano usate non semplice nel Lazio bensi addirittura con altre regioni precedentemente della associazione di Roma .Cioи sopra varieta le parole della falda latina per gamma devono risalire da quelle della striscia italiana, ed una approvazione di questa tesi и lo universita etimologico delle cinque parole per analisi.

Leave a comment

About

Be part of the movement and participate in building a better future for New Orleans! Join this historic campaign and stand up for the values that make our city great. Make a difference.

 

Facebook

Copyright © 2020. All Rights Reserved.

?>